The cork conundrum continues

Above: why don’t you just walk all over me? A zerbino (doormat) made out of corks by my friend Dana.

My post “Murder the Moonshine: Considerations on Corkiness” generated some interesting comments last week. I’ve made a selection below. Also, be sure to check out Brooklynguy’s excellent post on corkiness, where he speaks with candor uncommon in the world of wine blogging, and Craig Camp’s I’m-as-mad-as-hell frustration with cork taint in a favorite Chablis.

The bottom line? The issue of cork taint in “on-premise” (restaurant) sales remains a conundrum.* There’s no easy solution.

Dave:

The practice of handing the recently disengorged cork to the customer is equally confusing, since no one seems to know what to do. Sniff it, squeeze it, taste it?

Thomas:

Many people will object to the sommelier tasting the wine first, especially at today’s prices. On whether the wine is corked, sensitivity to corkiness will vary among persons, if the sommelier isn’t especially sensitive to corkiness it presents a problem to a customer who is.

James:

It would be nice to see some of the more ridiculous aspects of so-called wine etiquette erased from Western dining culture. Perhaps unsurprisingly, this problem only seems to occur in countries without a long wine tradition (e.g., the USA and the UK).

Noah:

It always presents an odd situation when you are forced to determine, immediately after the bottle is open, while conversation at the table has stopped, to tell whether a bottle is flawed. Sometimes it’s immediately obvious, but many times not. I hate that feeling after I’ve “approved” a wine and then consumed 1/3 of the bottle only to have a serious flaw to appear with aeration. Of course knowledgeable wine staff will get it, but less experienced servers will undoubtedly be confused…

Tracie B.:

I say yes, isn’t this the job of the sommelier? BUT, in restaurants without one (read: most of the ones I patronize), I would certainly prefer to determine this myself. Waitstaff is typically sorely undereducated, much more than some of them seem to think.

Lena:

I always feel like I am being asked to perform a slightly embarrassing role in this – I completely agree, anachronistic – ritual. The sommelier pours the wine, and I am expected to knowingly swirl, sniff, quaff, pretending to know what I am tasting for (I haven’t a clue) and the sommelier pretends to defer to my educated judgment (no doubt sniggering inwardly at my obvious confusion.) It is a useless exercise and I always imagine a laugh track somewhere in the background at my expense.

Jason:

Bring back the classic tastevin!

* “At the time of the Enlightenment, the OED reports, the word gained a sense of ‘a riddle in the form of a question the answer to which involves a pun or play on words.’ In modern times, the punning sense of conundrum atrophied, unfortunately for wordplayers, leaving only the sense of helpless speculation. The meaning is now ‘a question whose answer can only be guessed at.’ Where in antiquity did Ben Jonson find the word? Lexicographers throw up their harmlessly drudging hands and say, ‘Origin obscure’; the etymology of conundrum can best be described by itself.”
— William Safire

Required reading: Dr. V’s Wine Politics

What I like even more than the title of Tyler Colman aka Dr. Vino’s Wine Politics (UC Press) is what the binomial title implies: “wine is politics” and “wine is — by its nature — political.”

In North America, where we consider wine a “luxury product,” we are apt to forget the historically political significance of wine and the wine trade. Over at Divino Scrivere, one of my favorite Italian wine blogs, the authors recently reminded their readers that “il vino è politico” in an eloquent post on one of the world’s most poetically engagé winemakers, Bartolo Mascarello, whose “No Barrique, No Berlusconi” labels continue to inspire the enlightened among us.

The leader of the first generation of critical theory Theodor W. Adorno wrote famously that “under the aegis of cultural industry… art and ideology are becoming one and the same thing.” In reading Dr. V’s book, I couldn’t help but think of Adorno and make an analogy to the contemporary world of wine, driven by a new “cultural industry.”

Few winemakers are as overtly political as B. Mascarello, but today more than ever, the act of winemaking and the act of wine writing are inherently ideological and therefore political. More than ever before in the history of humankind, the acts of vinification and vinography are intrinsically ideological and political expressions, whether it’s the Gallo family concocting wines for the “misery market” or Mr. Bob “the difference with me is the impact is worldwide” Parker dictating which French winemakers will be able to sell their wines this year. (Oops, sawwy Mark Squires!)

From his account of the 1960s “‘magic chef’ who could transform bad grapes into good wine” (p. 69) to his excellent Keynesian approach to the hegemony of American wine writers, Dr. V provides meticulous historical background and astute insight into the powers that drive wine trends and sales in our country:

    “As John Maynard Keynes noted in his General Theory of Employment, Interest, and Money, to try to predict the winner of a lineup of one hundred contestants in a beauty contest, the best tactic is to ‘favor an average definition of beauty rather than a personal one.’ Reviews by a powerful critic can organize the wine market into good, better and best, and prices will follow suit. But they may also steer consumers away from wines they might otherwise prefer.” (pp. 118-19)

Europeans are acutely aware of the political nature of wine: just last week, one Italian politician compared himself to a politically charged wine, Brunello, while another snubbed a famous Italian wine with historically political connotations, Lambrusco. Unfortunately, American wine lovers have remained in the political dark and know little about why they drink and even prefer the wines the find in their wine stores and supermarkets. I applaud Dr. V for this excellent scholarly work, sure to become “required reading” in any serious wine education program.

In other news…

Do Bianchi did not publish a review of Alice Feiring’s new book simply because my friendship with Alice precludes me writing an entirely unbiased assessment but I cannot recommend it more highly. Do check out Leonardo Lopate’s recent interview with Alice: I really liked the definition of “natural wine.”

In other other news…

Check out this 1970s Gallo ad for “Blush Chablis”: “It’s what happens when a white wine decides to blush.”

Murder the moonshine: considerations on corkiness

The food and wine blogosphere went a little nuts a few weeks ago after Christopher Hitchens wrote this rant on wine service at Slate and Frank Bruni chimed in over at Diner’s Journal. Their core lament, it seems, is that waiters refill their wine glasses at inopportune moments or overly enthusiastically. I must confess that I share their frustration, mainly because when a glass of wine is topped off, the process of aeration is interrupted: I like to linger over my wine and observe how it changes with aeration. The other night in a very fancy Los Angeles restaurant, a waiter actually poured water into my wine glass (but that’s another story). As one commentator noted on Frank’s blog, this issue can be resolved simply by politely asking the waiter not to top off the glasses.

It’s another issue that concerns me most: the age-old practice of having the patron taste the wine to determine whether or not it’s “corked.” Corkiness is a delicate subject and I’ve seen it lead to heated arguments between wine professionals — the one claiming a wine is corked, the other claiming it’s not. And corkiness can be so subtle that its virtually undetectable. In fact, the lack of fruit on the nose of a wine (and in the mouth) can be the first tell-tale sign of cork taint and it often takes considerable aeration for the corkiness to reveal itself fully.

Above: a bottle of 1967 Produttori del Barbaresco. The cork crumbled as I pulled it but — with patience and my favorite wine key — I was able to extract it entirely. A crumbled cork is not necessarily a sign of corkiness and in fact, this wine was in great shape and drank beautifully.

Why then, I ask, do we force the average patron — who generally lacks the experience needed to detect corkiness — to make that evaluation? The other night in a San Diego restaurant, a sommelier poured tasting pours of a red wine for a married couple. The wine had just been opened at the bar for the by-the-glass list. The couple told him that they liked the wine and the sommelier poured them each a glass from the same bottle. Halfway through their meal, they called the sommelier over and asked if the wine should smell so “corky.” I offered to smell the wine and it was indeed very corked.

This all could have been avoided if the sommelier would have tasted the wine before he brought it out on the floor.

“Murder the moonshine,” Italian futurist F.T. Marinetti once exhorted. It’s time to do away with the anachronistic, obsolete practice of having the patron determine whether the wine is corky or not. How is she/he to do that — on the spot — when she/he is distracted by her/his dining companions’ conversation, the unfamiliar surroundings and smells of a restaurant? It’s generally accepted that up to 8% of bottles are corked. Check out the results of this study. The waiter should present the bottle, pour her/himself a tasting pour, evaluate its fitness, and then serve it.

What do you think?

Above: the 1967 Produttori del Barbaresco Barbaresco (classico) was paired with a roast leg of lamb last Easter Sunday.

How Sweet It Is: Lini finally lands in San Diego

Above: Lini Lambrusco “Labrusca” red paired well with the Jaynes Burger over the weekend at Jaynes Gastropub in San Diego.

It’s actually not sweet… It’s dry and earthly with just a flourish of sweetness… It’s meaty in the mouth and bright on the palate… it cuts through the fat of my cheeseburger like a gorgeous housewife in the Emilian countryside cuts through her pasta dough with a serrated raviolo wheel. Yes, it’s voluptuous and sexy. It’s Lini Lambrusco — one of those “I could drink this every day wines” over here at Do Bianchi.

It’s my obligation to reveal that when it comes to Lini, I’m biased: I had a hand in bringing Lini into this country and Alicia (left) and I became good friends when I worked (pre-mid-life-crisis) with the company that brings her wines in.

Alicia and I shared a truly magical mystery experience when I accompanied her to a radio appearance on the Leonard Lopate show (WNYC) and we ran into “Wonderful Tonight” Patti Boyd in the hallway of the studio. (My post on our encounter is the all-time most-viewed at Do Bianchi.)

Lambrusco remains a greatly misunderstood wine in this country. The association with cheap, sweet quaffing wines, so popular in the late 70s and early 80s, continues to pervade even the informed wine enthusiast’s perception.

In Emilia — one of Italy’s food meccas, rivaled only by Piedmont — farmers like to drink Lambrusco, too. But Lambrusco is not just a wine for field hands. In Modena, Reggio Emilia, and Parma, Lambrusco is served with Emilia’s finest dishes and no other wine pairs better with the region’s famed foods: Parmigiano Reggiano, Prosciutto di Parma, Culatello, Zampone, Aceto Balsamico Tradizionale (di Modena and di Reggio Emilia), Lasagne and Tagliatelle alla Bolognese, and on and on… In Emilia — one of Italy’s most affluent regions — everyone drinks Lambrusco at dinner, from the village barber to the Ferrari corporate executive (they say there are more Ferraris and pigs pro capite in Emilia than anywhere else in the world).

When I lived — many moons ago — in Modena, I once brought some friends a bottle of Brunello di Montalcino. Their response? “Please pass the Lambrusco.”

Which brings me to an important point about wine, wine writing, and wine appreciation: subjectivity is essential to wine appreciation. And I don’t just mean subjectivity as “consciousness of one’s perceived states” but rather in the (Jacques) Lacnian sense, whereby language (the sign or signifier) precedes meaning (signfication). But I’ll reserve that rigmarolery for another post. Just consider this: in Reggio Emilia, I would open a $20 (retail) bottle of 2007 Lini with my bollito misto as my ideal pairing; in Alba (if I could afford it), I’d open a $450 (retail) bottle of Giacosa Barolo Falletto Riserva (Red Label) 1996 with my bollito misto — also an ideal pairing. It’s all in the words of the subject as relates to the object and the other.

On the subject of subjectivity in wine writing, check out this interesting post at Alder Yarrow’s excellent blog Vinography.

In other news…

Today is Bastille Day, an important day for my (pseudo-French) band Nous Non Plus and a personal anniversary of sorts (last year I was in Burgundy on this date, whence my personal revolution began).

In other other news…

Just for kicks, check out this vintage Riunite commercial (which Dr. Vino pointed out to me a few years ago):

L’Affaire Brunello: J’accuse…!

The editors of Do Bianchi have received countless letters in the wake of the recent Brunello controversy. Space constrictions do not allow us to publish all of them but we deemed the following missive, sent from Paris, worthy of our readers’ attention.

Dear Editor,

I am but a humble clerk in a wine shop in Paris (on the Place du Panthéon) and a man of limited means. But for decades now I have been an Italian-wine enthusiast and amateur collector. I have followed the l’Affaire Brunello in Italian and American newspapers and magazines. And I’ve also read about it in the blogosphere, where the debate and commentary are no less lively and inspired.

I tasted Brunello for the first time in 1989, when I traveled to Montalcino on a family holiday. Over the years, I have returned on numerous occasions, to visit my old friends in Bagno Vignoni, to dine at the Trattoria Il Pozzo in Sant’Angelo in Colle, to soothe my soul with the intonations of Gregorian chants at Sant’Antimo, and to wander through the rolling hills of the Val d’Orcia and breathe in the dolce aere tosco, the sweet Tuscan air, to borrow a phrase from Francis Petrarch.

Since word of an investigation of Brunello producers first hit the blogosphere in late March, myriad accusations and allegations have been thrown about, videlicet, that producers had used other grapes besides Sangiovese (the only permitted by law) in their Brunello. On Wednesday of last week the Italian agricultural minister announced that the controversy had ended (but has it?).

I have but one passion: to enlighten those who have been kept in the dark. And so I would like to share with you the following reflections regarding the so-called “Brunello scandal.”

When I first visited the wine country there in the shadow of benevolent Mt. Amiata, my friends poured me Brunello di Montalcino side-by-side with the wines of Bolgheri (about a 2-hour drive to the west, on the coast). The former, made from Sangiovese grapes, was bright in color and clear, austere and tannic but balanced by acidity, and natural fruit flavor. The latter were dark and opaque, made from Cabernet and Merlot, with remarkable fruit and tobacco flavors, the tannins mellowed by aging in new French and Slavonian oak barrels. Over the last two decades, some of the wines made in Montalcino — by certain producers — began, more and more, to resemble those made on the coast.

This phenomenon was no secret. Many local residents told me that they had noticed a change in the wines and wine writers in the U.S. took note, rewarding the wines that had seemingly been transformed with higher and higher scores. At least one such wine even received a “perfect” score of 100 points out of 100 from one of America’s leading wine magazines.

This is the truth, the plain truth. But this letter is long, Sir, and it is time to conclude it.

J’accuse…! the Siena prosecutor for launching a criminal investigation in the first place: the issue of adulterated Brunello should have been handled by the Italian agricultural ministry (and not as a criminal allegation).

J’accuse…! the ex-president of the Consortium of Brunello producers for making matters worse by not responding to inquiries by the press and subsequently by the U.S. government for information about rumored investigations.

J’accuse…! the investigated winemakers for not coming forward and revealing their identity while others’ reputations were at stake and were subsequently damaged by virtue of association.

J’accuse…! the editors of L’Espresso who coined the term “Velenitaly” (PoisonItaly) in reference to supposed health risks in other food and wine products and wrongly associated it with the Brunello scandal — the very week of the Italian wine trade fair! This was a case of sloppy, “yellow” journalism and served only to sell magazines.

J’accuse…! the Italian ministry of Agriculture who handled the affaire with marked partisan (Separatist) attitude. His hubris is only matched by his unnecessary and inexplicable delay in dealing with the issue.

Perhaps we’ll remember l’Affaire Brunello not as the Brunello scandal but rather as the “‘Brunello scandal’ scandal.”

With deepest respect, Sir.

Edoardo Bianchi
Paris
7 July 2008

Just in from Montalcino…

My friend Alessandro Bindocci, whose family makes traditional-style Brunello (at Il Poggione in Sant’Angelo in Colle, one of my favorite producers of Brunello), sent me a copy of the Italian agriculture minister’s decree establishing an official government body (the ICQ) to provide Brunello producers with “declarations” that their wines are 100% Sangiovese. I’ve translated the salient passages of the decree and posted at VinoWire.

Resolution of the Brunello controversy? Let’s hope so…

The Italian minister of agriculture will hold a press conference tomorrow to announce the resolution of the Brunello controversy. Click here to read my translation of his press release.

Stay tuned… and let’s hope that this mess will finally be resolved… Speriamo bene…

Dante inspires a wine and gets a welcome (?) home after 700 years

Dante made the Italian news wire the other day — yes, Dante Alighieri (1265 – 1321; how’s that for a boldface name?), author of La Commedia, an autobiographical and politically charged allegorical poem written in terza rima, or rhymed tercets, divided into three canticles (Inferno, Purgatorio, and Paradiso), in which he recounts his exile from Florence (1302) and his journey through the center of the earth (with Virgil as his guide) to heaven where he is received by his beloved Beatrice, who in turn guides him to the Virgin Mary and his salvation. Earlier this month, only 700 years after the fact, Florence rescinded Dante’s exile, thus allowing for the poet’s remains to be returned to the city on the Arno river. The back story: the Florentines want to wrest the body back from the city of Ravenna, where Dante died and his tomb is a major tourist attraction, most likely because they’d like to see those tourist dollars (and euros) spent at home. (For a concise overview of Dante’s life and work and details of his exile, please do not use Wikipedia; use the excellent Princeton Dante Project and for closer reading of La Commedia, use the Dartmouth Dante Project.)

In the light of this news, I was all the more intrigued by a wine I came across the other day called “Bello Ovile.” The expression il bello ovile (the fair sheepfold) comes from Canto 25 of the Paradiso, and is a metaphorical reference to Dante’s youth in Florence:

    Should it ever come to pass that this sacred poem,
    to which both Heaven and earth have set their hand
    so that it has made me lean for many years,

    should overcome the cruelty that locks me out
    of the fair sheepfold where I slept as a lamb,
    foe of the wolves at war with it,

    with another voice then, with another fleece,
    shall I return a poet and, at the font
    where I was baptized, take the laurel crown.

    (Par. 25, 1-9)

Next to his lifelong quest to free the Italian city states from the yoke of papal power and to restore imperial (temporal) power, Dante desired nothing more than a glorious return to Florence and his laureation there, i.e., his crowning with a laurel and recognition as poet laureate (in fact, he never returned). “The font [spring] where I was baptized” refers to the famous Baptistery of San Giovanni (left) that you surely remember from your Renaissance Art History 101 for its gilded doors (and the competition to cast them, won by Ghiberti and lost by Brunelleschi). After he was exiled from Florence, Dante found his first “welcome” and “refuge” in Verona under the protection of the Veronese seigneur Cangrande della Scala. In the Paradiso (17, 70-72), Cacciaguida (his great-great-grandfather) tells Dante:

    You shall find welcome and a first refuge
    in the courtesy of the noble Lombard,
    the one who bears the sacred bird above the ladder.

In 14th century Italian, Lombard denoted an inhabitant of Northern Italy and the “sacred bird above the ladder” is a reference to Cangrande della Scala’s coat of arms, a ladder (scala) with a black eagle (an imperial symbol) atop. Dante’s son Pietro Alighieri settled and remained in Verona: today, Count Pieralvise Serego Alighieri continues to make wine there, in one of the oldest historically designated vineyards of Valpolicella, Armaron (many believe that the toponym Armaron is the etymon of Amarone; I’m a fan of Alighieri’s Amarone, which he ages in cherry wood).

When Serego decided to buy an estate and begin making wine in Tuscany, he viewed the move — rightly — as a return to his ancestor’s “sheepfold” even though the wine isn’t made anywhere near Florence: it’s made in Montecucco, a wonderful, undiscovered and still undeveloped part of Tuscany, to the west of Montalcino toward the sea, where you’ll find all sorts of artisanal pecorino (sheep’s milk cheese) producers, grape growers, and fantastic norcini or pork butchers (when I was there year before last, I had some amazing head cheese near the village of Paganico).

It will be interesting to see how the fight over Dante’s remains plays out and in the meantime, I’m glad to see that Count Serego decided to use indigenous grapes in his homage to his ancestor Dante: Bello Ovile [BEHL-loh oh-VEE-leh] is made primarily from Sangiovese, with smaller amounts of Canaiolo and Cilliegiolo (it retails for under $20). The wine is done in a modern style, fruit forward, but judiciously enough so that it still expresses the grape variety.

Bello Ovile would have tasted foreign to Dante: in his day, Sangiovese was not considered a grape variety for fine wine and wines were much lighter in color and body. Of Italy’s three “crowns” of the Middle Ages — Dante, Petrarch, and Boccaccio — Petrarch wrote more and most famously about wine. There’s a famous passage in Dante about Vernaccia and the eels of Lake Bolsena, but I’ll save that morsel for another post.

Some clarification on the title of La Commedia…

  • Dante called the poem La Commedia but he never called it “divine”: Boccaccio, one of Dante’s greatest commentators and the author of an early biography of Dante, called it “the Divine Comedy.”
  • In the context of Dante’s poem, the title Comedy does not denote humor but rather the fact that poem has a happy ending (as opposed to tragic) and — most importantly — is written in Italian rather than Latin. In a letter to Cangrande della Scala, presenting the poem, Dante wrote: “in the conclusion, it is prosperous, pleasant, and desirable,” and in its style “lax and unpretending [undemanding],” being “written in the vulgar [vernacular or Italian] tongue, in which women and children speak.”
  • Father of the Italian language…

    Dante is often called the “father of the Italian language” because the immediately and immensely popular Comedy became one of the primary models for literary Italian and ultimately — together with the Italian writings of Petrarch and Boccaccio — became the basis for the national language of Italy (which first emerged only in the late nineteenth century).

    Dante in translation…

    The most recent translations have been published by top Dante scholars Robert Durling (Oxford University Press, 1996 [2003]) and Mark Musa (Indiana University Press, 1996 [2004]. For readability, I’ve always been a big fan of the translation by Henry Wadsworth Longfellow (Houghton, Mifflin and Co., 1892-1893). From a purely exegetic point of view, I always prefer Charles Singleton (Princeton University Press, 1970-75). Allen Mandelbaum’s excellent translation (Bantam Books, 1980) is one of the more inspired renderings in my opinion and Robert Pinsky’s “verse translation” of the Inferno (Farrar, Straus and Giroux, 1994) was an interesting experiment in “translation as performance.”

    Breaking (good) news: Antinori’s 03 Brunello released by Italian authorities

    It’s not entirely clear what went on “behind the scenes” but Marchesi Antinori has become the first Brunello producer — of the 5 officially known to be suspected of adulteration — to announce that its 2003 Brunello will be available for sale as early as next week. Read the whole story at VinoWire.

    Although the question of when Brunello producers will be given “guarantee” letters by the Italian government remains unclear (nor is it clear which arm of the government will issue said letter, now required by the U.S. government for Brunello imports), the news of Antinori’s green light seems to be a very positive step in the right direction.

    I, for one, am very relieved to see that the Brunello controversy is beginning to subside and I look forward to drinking 03 Brunello by all of my favorite producers.

    In other news…

    Above: Grilled Mahi Mahi tacos and 1989 Lopez de Heredia Viña Tondonia at my favorite taco shack, Bahia Don Bravo, in Bird Rock (La Jolla), CA. Click on image for centerfold.

    I finally convinced my favorite taco shack to let me bring my own wine: last night Irwin and I opened 1989 Lopez de Heredia Viña Tondonia (white) with our grilled Mahi Mahi tacos. Irwin was really blown away by the Lopez de Heredia, noting that “there’s nothing about this wine that I don’t like.” It was showing very well, with nice acidity, nuanced fruit, and judicious alcohol — perfectly balanced.

    Bahia was packed last night and we were lucky to find a table for two. Irwin really dug the Viña Tondonia, saying that it was “the best white wine I’ve ever had.” I have to say that it is one of my all-time best white wines, too.

    We also drank a 2003 Vignalta Gemola, a Bordeaux-style blend made in the Euganean Hills outside Padua, where Petrarch spent the last years of his life compiling and editing his life’s work. It didn’t show as well as other bottles I’ve opened.

    Bahia Don Bravo
    5504 La Jolla Blvd
    La Jolla, CA 92037
    (858) 454-8940

    Asimov wins Veronelli prize

    New York Times wine columnist and author of The Pour, Eric Asimov, has won the prestigious Premio Veronelli (Veronelli prize) for “best food and wine writing in a foreign language.” Also nominated for the category were Michelle Shah and Gilles Pudlowski. Eric was the only American to receive an award at the third annual Premio Veronelli ceremony held in Milan last week.

    Last week, Veronelli Editore announced the winners of the third annual Premio Veronelli or Veronelli prize, an award inspired by the life and career of Luigi Veronelli (1926 – 2004) — the architect of Italy’s current food and wine renaissance, and one of Italy’s most controversial and influential food and wine editors and writers.

    Although not nearly as commercial in scope, the Premio Veronelli is the counterpart of the U.S. James Beard Foundation Awards. Its 16 categories include prizes for best restaurateur, winemaker, olive oil producer, distiller, and food and wine writing among others.

    The Veronelli prize committee praised Eric for “courageous independence” in his writing and his “profound knowledge of Italian wine”:

      Writing “from the prestigious platform of The New York Times, food and wine critic Eric Asimov has maintained courageous independence in his opinions, which often lie outside the mainstream. Although not a wine writer in the strictest sense, he has shown profound knowledge of Italian wine. And he has voiced his greatest appreciation when, unhindered, it expresses the terroir where it was born.”

    Widely read in Europe, Eric’s column in the “paper of record” became a hot topic earlier this year in Italy when he was mistranslated by an Italian newswire service: according to the erroneous report, he had called Barolo the world’s “sexiest wine.” An article in Italy’s national daily La Stampa compounded the misunderstanding when it asked noted winemakers to comment on a declaration never uttered by Eric. Click here to read my post on the Sexy Barolo affair.

    Congratulations, Eric! It’s great to hear that the voice of American wine writing (and wine blogging) makes a difference on the other side of that great misunderstanding that we know as the Atlantic ocean.