Oh yeah, THAT’s what Fiano d’Avellino tastes like!

If only you could have been a fly on the wall in our dining room at the moment that Tracie P drew that first drop of Fratelli Urciuolo 2008 Fiano d’Avellino to her lips last night. “Oh yeah,” she said with a joyous reverence, “THAT’s what Fiano d’Avellino tastes like.”

For all the blessings of our lives, there’s (almost) nothing that makes me happier than bringing home a wine that my super fine lady will enjoy. “This is the Fiano d’Avellino that I remember drinking in Naples and Ischia,” she said, speaking of the nearly five years she lived, worked, and cooked in Campania before returning to Texas.

With bright acidity, great minerality, and a characteristic “toasty” note that you often find in real Fiano d’Avellino (as Tracie P noted), the wine paired beautifully with another flavor system that she brought back with her from Campania: cannellini beans cooked with escarole and chicken stock and ditalini (tube-shaped pasta) — a southern Italian pasta e fagioli. Fanfriggin’ DELICIOUS people!

After being properly nourished, the band retreated once again into the Parzen studio, where we continue to write, record, and hash out the songs for the new album that we will begin “tracking” on Sunday here in Austin.

I’ll spare you the details of my digestive cycle, but the morning after a fantastic meal of real Fiano and Tracie P’s “greens and beans,” as she likes to call the dish, I AM READY TO MAKE MUSIC! :-)

Rewind: The origins of sugo alla puttanesca?

Taking a break today and reposting something from the days when Do Bianchi was just getting started. One of my favorite posts. Little did I know at the time that I would meet and marry a wonderful, beautiful lady who had lived on the island of Ischia and who makes the best puttanesca I’ve ever tasted… Thanks for reading! And happy Bastille Day!

Above: spaghetti alla puttanesca. There’s one thing we can all agree on: “sugo alla puttanesca” (literally “whoreish sauce”) is made with tomatoes, olives, capers, salt-cured anchovies, garlic, and chili flakes (give or take an ingredient or two). There’s no questioning that it tastes good.

In the wake of my post-new-year’s eve post “Taittinger alla puttanesca”, fellow bloger Marco wrote me, collegially questioning my belief that “sugo alla puttanesca” should not be attributed to prostitutes or their culinary preferences. I promised Marco that I would do some more research and another post. Here’s what I found:

1) the earliest text to reference pasta “alla puttanesca” cited by the Grande dizionario della lingua italiana (edited by Salvatore Battaglia) is Raffaele La Capria’s 1961 novel Ferito a morte (translated as The Mortal Wound, 1962).

2) according to a study commissioned by the Unione Industriali Pastai Italiani (Italian Pasta-Makers Union), pasta “alla puttanesca” first became popular in Italy during the 1960s.

3) a search in The New York Times electronic archive revealed that the first mention of “puttanesca” sauce in the paper was made on January 28, 1972 by restaurant reviewer Jean Hewitt in her review of Trattoria da Alfredo (then located at 90 Bank street): “spaghetti Puttanesca [sic], which has a tantalizing tomato, garlic, anchovy and black olive sauce.”

4) in her landmark tome on Neapoitan cuisine, La cucina napoletana (1977), Jeanne Carola Francesconi attributes the creation of sugo alla puttanesca to Ischian painter Eduardo Maria Colucci (1900-1975) who — according to Francesconi — concocted “vermicelli alla puttanesca” as an adaptation of alla marinara or “seaside-style” sauce.

But the definitive albeit anecdotal answer to this conundrum may lie in an article published by Annarita Cuomo in the Ischia daily, Il golfo, in February, 2005: “Il sugo ‘alla puttanesca’ nacque per caso ad Ischia, dall’estro culinario di Sandro Petti,” “Puttanesca sauce was born by accident in Ischia, the child of Sandro Petti’s culinary flair.”

According to Cuomo, sugo alla puttanesca was invented in the 1950s by Ischian jet-setter Sandro Petti, co-owner of Ischia’s famed restaurant and nightspot, the “Rancio Fellone.”* When asked by his friends to cook for them one evening, Petti found his pantry bare. When he told his friends that he had nothing to cook for them, they responded by saying “just make us a ‘puttanata qualsiasi,'” in other words, “just make us whatever crap” you have (see my original post for a definition of the Italian puttanata).

“All I had was four tomatoes, a couple of capers, and some olives,” Petti told Cuomo. “So I used them to make the sauce for the spaghetti.” Petti then decided to include the dish on the menu at the Rancio Fellone but “spaghetti alla puttanata didn’t sound right. So I called it [spaghetti] alla puttanesca.”**

Petti’s anecdote is probably tenable but is by no means exhaustive (from a philological point of view). To make matters worse, Colucci was Petti’s uncle and it’s unclear why Francesconi attributes the dish to the painter. But philology is an inexact science: the origin of sugo alla puttanesca probably lies some where between the isle of Ischia and the Amalfitan coast, where tomatoes, capers, olives, anchovies, and garlic are ingredients of choice. It’s clear that the dish emerged sometime after World War II when tomato-based sauces grew in popularity among the Italian middle class. My philological sensibility leads me to favor the “puttanata/puttanesca” theory over any other and there is no evidence — at least that I can find — that points to prostitution as the origin of the dish.***

There’s one thing we can all agree on: sugo alla puttanesca tastes good.

* A rancio fellone is a sea spider or spiny crab, a common ingredient in Mediterranean cuisine.

** Like the French à la, the Italian expression “alla” (the preposition a + the definite article la) denotes “in the style of” or “after the fashion of” and is always followed by an adjective (not a noun); alla puttanesca sounded better to Petti because puttanesca is an adjective (while puttanata is a noun).

*** In his Naples at Table (1998), the otherwise venerable but hardly philologically minded Arthur Schwartz reports a number of apocryphal etymologies whereby Neapolitan prostitutes are indicated — in one way or another — as the originators of this dish. He even goes as far as to write that a seemingly celebrated nineteenth-century courtesan, Yvette “La Francese” (Yvette the French [prostitute]), a native of Provence, may have created the dish to assuage her homesickness. The fact that the dish emerged during the 1950s would seem to dispel any romantic notions of pasta alla puttanesca in nineteenth-century Neapolitan bordellos. Brothels were outlawed in Italy in 1958.

Frank Bruni please call me: recent pizza (and panna cotta) porn here in Texas

Above: Doug Horn at Dough in San Antonio consistently delivers what I think is the most authentic Neapolitan pizza in the U.S. (Photos by Tracie B).

Pizza is hot. No pun intended: for the last few months, pizza has been one of the hottest topics in the food and wine media — from Dr V’s post on the forbidden pizza-wine pairing earlier this year to Eric’s astute observations on the “wine and pizza debate” in May, from Alan Richman’s controversial list of his top 25 pizzerias in the U.S., also published in May, to Frank Bruni’s article in The Times yesterday about the “cult” of artisanal pizza in this country.

Above: Skewered mozzarella at Dough, wrapped in prosciutto and grilled at Dough. Has the mimetic desire kicked in yet?

I recently took Tracie B to try the pizza at Doug Horn’s Dough in San Antonio. I had eaten there a few times and was consistently and repeatedly impressed by the authenticity of the pies. It was time to call in the expert: after all, Tracie B lived in Ischia outside of Naples for nearly five years. She KNOWS her authentic Neapolitan pizza. She was duly impressed and suffice it say that we will soon be back.

Above: Self-Portrait in a Convex Spoon? I think I just gave myself an idea for this week’s Sunday Poetry. Doug’s panna cotta is as good as it gets. I told Doug that his panna cotta was one of the best I’d tasted outside of Italy and one of the best ever tasted, really. “I know,” he responded dryly. This guy doesn’t kid around.

As American writers, bloggers, foodies, celebrity restaurateurs, and food pundits and critics continue to argue the finer points of authentic Neapolitan pizza, few have taken note of Naples’s recent celebration of the 120th anniversary of the birth of the Pizza Margherita, which was created using the three colors of the Italian flag to commemorate Queen Margherita of Savoy’s visit to Naples in 1889. For the occasion, the city of Naples reenacted the parade held to welcome the queen to the once Parthenopaean Republic.

I found this YouTube of the event, worth watching if just for the costumes. Enjoy! And Frank, please call me! There’s great pizza in Texas, too!

The best Mexican restaurant in the world?

Above: Fonda San Miguel’s owner Miguel Ravago told me that the restaurant’s name was inspired by a Mexican fonda or inn and the fact that he and his family used to own a house in San Miguel Allende.

California friends Robin Stark and David Schacter were in town for the weekend for a visit and so it was finally time for me to check out the legendary brunch at Fonda San Miguel in Austin. We went today, joined by Robin’s friend John Balistreri who also lives nearby.

Tracie B and I will often go there for a nice dinner on a weekday night, if we have something to celebrate or just want to do something special. We always eat at the bar and we LOVE the antojitos: the sopes topped with salpicon de pescado and cochinita pibil are our favorites. But I had still never been for brunch. The night before, Robin and David had paid a visit to a celebrity west Texas gourmet Hill Rylander who, when asked about the restaurant, responded by saying, “Fonda San Miguel is not the best Mexican restaurant in Austin… It’s the best Mexican restaurant in the world!” He might just be right.

Above: Corn pudding and chilaquiles, migas, marinated green chiles stuffed with cheese, and beans. Miguel told me that the corn pudding is used to sooth the tastebuds after you’ve eaten something too spicy. I tried it and he was right.

I’ve eaten great Mexican food throughout California and Mexico: from my family’s home in La Jolla (San Diego, CA), it takes only 30 minutes to reach the border and I have traveled extensively through Baja California and lived a summer in Mexico City when I was a teenager. In my experience, the moles (green and brown) at Fonda San Miguel are among the best I’ve ever had.

Above: The salad section of the buffet includes guacamole, ceviche, and Tracie B’s favorite, the spinach salad.

David — one of the most demanding palates and gourmets I’ve ever met — agreed, noting that the guacamole, a deceptively simple dish, was outstanding. Tracie B needed no convincing: she’s known all along! She always says that the cochinita pibil was one of the things she missed most (after her family, of course) when she lived in Ischia.

Above: Miguel told me that George W. Bush proposed to Laura at this table. The European travelers at the table were gracious enough to let me photograph it (I didn’t tell them why!).

The brunch is an all-you-can eat buffet and although not cheap, is a great value for the quality of the food (and all the chefs are very knowledgeable and talkative about the dishes; Miguel spends his time between Spain and Texas and we were lucky to find him there). I highly recommend it but be sure to make reservations because it is always packed and people understandably linger.

From left to right, counter clockwise: John Balistreri, Robin Stark, David Schacter, and Tracie B.

The origins of Sugo alla puttanesca?

puttanesca9bAbove: spaghetti alla puttanesca. There’s one thing we can all agree on: “sugo alla puttanesca” (literally “whoreish sauce”) is made with tomatoes, olives, capers, salt-cured anchovies, garlic, and chili flakes (give or take an ingredient or two). There’s no questioning that it tastes good.

In the wake of my post-new-year’s eve post “Taittinger alla puttanesca”, fellow bloger Marco wrote me, collegially questioning my belief that “sugo alla puttanesca” should not be attributed to prostitutes or their culinary preferences. I promised Marco that I would do some more research and another post. Here’s what I found:

1) the earliest text to reference pasta “alla puttanesca” cited by the Grande dizionario della lingua italiana (edited by Salvatore Battaglia) is Raffaele La Capria’s 1961 novel Ferito a morte (translated as The Mortal Wound, 1962).

2) according to a study commissioned by the Unione Industriali Pastai Italiani (Italian Pasta-Makers Union), pasta “alla puttanesca” first became popular in Italy during the 1960s.

3) a search in The New York Times electronic archive revealed that the first mention of “puttanesca” sauce in the paper was made on January 28, 1972 by restaurant reviewer Jean Hewitt in her review of Trattoria da Alfredo (then located at 90 Bank street): “spaghetti Puttanesca [sic], which has a tantalizing tomato, garlic, anchovy and black olive sauce.”

4) in her landmark tome on Neapoitan cuisine, La cucina napoletana (1977), Jeanne Carola Francesconi attributes the creation of sugo alla puttanesca to Ischian painter Eduardo Maria Colucci (1900-1975) who — according to Francesconi — concocted “vermicelli alla puttanesca” as an adaptation of alla marinara or “seaside-style” sauce.

But the definitive albeit anecdotal answer to this conundrum may lie in an article published by Annarita Cuomo in the Ischia daily, Il golfo, in February, 2005: “Il sugo ‘alla puttanesca’ nacque per caso ad Ischia, dall’estro culinario di Sandro Petti,” “Puttanesca sauce was born by accident in Ischia, the child of Sandro Petti’s culinary flair.”

According to Cuomo, sugo alla puttanesca was invented in the 1950s by Ischian jet-setter Sandro Petti, co-owner of Ischia’s famed restaurant and nightspot, the “Rancio Fellone.”* When asked by his friends to cook for them one evening, Petti found his pantry bare. When he told his friends that he had nothing to cook for them, they responded by saying “just make us a ‘puttanata qualsiasi,'” in other words, “just make us whatever crap” you have (see my original post for a definition of the Italian puttanata).

“All I had was four tomatoes, a couple of capers, and some olives,” Petti told Cuomo. “So I used them to make the sauce for the spaghetti.” Petti then decided to include the dish on the menu at the Rancio Fellone but “spaghetti alla puttanata didn’t sound right. So I called it [spaghetti] alla puttanesca.”**

Petti’s anecdote is probably tenable but is by no means exhaustive (from a philological point of view). To make matters worse, Colucci was Petti’s uncle and it’s unclear why Francesconi attributes the dish to the painter. But philology is an inexact science: the origin of sugo alla puttanesca probably lies some where between the isle of Ischia and the Amalfitan coast, where tomatoes, capers, olives, anchovies, and garlic are ingredients of choice. It’s clear that the dish emerged sometime after World War II when tomato-based sauces grew in popularity among the Italian middle class. My philological sensibility leads me to favor the “puttanata/puttanesca” theory over any other and there is no evidence — at least that I can find — that points to prostitution as the origin of the dish.***

There’s one thing we can all agree on: sugo alla puttanesca tastes good.

* A rancio fellone is a sea spider or spiny crab, a common ingredient in Mediterranean cuisine.

** Like the French à la, the Italian expression “alla” (the preposition a + the definite article la) denotes “in the style of” or “after the fashion of” and is always followed by an adjective (not a noun); alla puttanesca sounded better to Petti because puttanesca is an adjective (while puttanata is a noun).

*** In his Naples at Table (1998), the otherwise venerable but hardly philologically minded Arthur Schwartz reports a number of apocryphal etymologies whereby Neapolitan prostitutes are indicated — in one way or another — as the originators of this dish. He even goes as far as to write that a seemingly celebrated nineteenth-century courtesan, Yvette “La Francese” (Yvette the French [prostitute]), a native of Provence, may have created the dish to assuage her homesickness. The fact that the dish emerged during the 1950s would seem to dispel any romantic notions of pasta alla puttanesca in nineteenth-century Neapolitan bordellos. Brothels were outlawed in Italy in 1958.