A better translation for barbatella: Italian-English wine glossary updated! (includes multiple new entries)

Here’s an updated link for a free download of the 2019 Slow Wine Guide (the previously link is now stale because so many people used it fyi).

Wondering why this post preceded by an image culled from a (public domain) vintage poster for the 1968 science fiction classic “Barbarella”? Read on.

Ever since the Italian-English wine glossary was first launched here, Maurizio Gily — a leading Italian agronomist, writer, publisher, and professor at the University of Gastronomic Sciences in Piedmont – has lent a hand in fine-tuning the entries.

Most recently, he shared the following note from a California grower, who points out that barbatella can be translated in a variety of ways in English depending on context.

The entry has been updated accordingly and Maurizio has graciously and generously added a number of new entries as well (thank you, Maurizio!).

In case you’ve never seen a barbatella — a rooted cutting (otherwise known as a bench graft) — here’s a video shot at Vivai Cooperativi Rauscedo, the famed Italian nursery that provides bench grafts to wineries and growers across the world (it’s in Italian but it shows how the rooted cuttings/bench grafts are prepared and shipped etc.).

Thanks for being here and thanks for speaking Italian wine!

Hi Maurizio,

There are a number of different names we use depending on whether the vine has been rooted and how old the vine is. Here is a link that explains it fairly well:

http://www.sunridgenurseries.com/index.php/products

In my experience, I have heard “greengrowers” used for grafted vines that have been planted in pots with soil and “bench grafts” used for dormant scion/rootstock grafted vines.

Here is little more in-depth information:

https://www.practicalwinery.com/janFeb07/janfeb07p91.htm

All that being said, I like the name “barbatella” much better.

Reminds me of a young Jane Fonda for some reason… she starred in a movie back in the 1960s called Barbarella.

ITALIAN ENGLISH
a giropoggio vines planted across a slope (along the contour of the slope; compare with a ritocchino)
a ritocchino vines planted up and down a slope (from peak to valley, as it were; compare with a giropoggio)
acciaio [inossidabile] stainless-steel [vat/tank]
acinellatura millerandage [alt.: shot berrieshens and chicks, or pumpkins and peas]
affinamento aging
alberello head-trained bush vines
allegagione fruit set
allevamento training
apice vegetativo shoot tip
argilla clay
arresto di fermentazione stuck fermentation
assemblaggio blend
azoto nitrogen
barbatella rooted cutting/bench graft
barrique barrique [small French oak cask]
bâtonnage stirring on the lees
biodinamica biodynamics/biodynamic
biologico organic
botte traditional large cask
bucce skins
Cabernet [Sauvignon] Cabernet Sauvignon
Cabernet Franc Cabernet Franc
calcare/calcareo limestone/calcareous [limestone-rich]
capo a frutto fruit cane
cappello sommerso submerged cap maceration
chioma canopy
chiusura grappolo bunch closure
cimatura hedging
cocciniglia mealybug
cordone cordon
cordone speronato cordon-trained spur-pruned [vines]
cru vineyard designation/single vineyard
cuvée Blend
délestage rack and return
diradamento dei grappoli pruning/thinning grapes/dropping fruit/green harvest
diradamento di germogli shoot thinning
diraspare/diraspatrice de-stem/de-stemmer
diserbante termico weed torch/weed flamer
DOC DOC [designation of controlled origin]
DOCG DOCG [designation of controlled and guaranteed origin]
DOP PDO [Protected Designation of Origin]
doppio capovolto double-arched cane [training]
drenaggio drainage
esca esca [alt.: black dead arm or black measles]
escursione termica [diurnal] temperature variation
femminella lateral shoot
fermentazione arrestata stuck fermentation
filare row
flavescenza dorata grapevine yellows (flavescence dorée)
follatura punching down
forma di allevamento training system/trellis system
galestro galestro [a marl- and limestone-rich subsoil unique to Tuscany]
gemma bud
gemma dormiente, gemma d’inverno dormant bud
germogliamento budbreak, budburst
giropoggio vines planted across a slope (along the contour of the slope; compare with a ritocchino)
grappa grappa
grappolo cluster/bunch
grappolo spargolo loosely clustered grape bunch
Guyot Guyot
IGP PGI [Protected Geographical Indication]
IGT IGT [typical geographical indication]
inerbimento sward management of the soil
innesto graft
interfila inter-row
invaiatura veraison
lievito naturale native/ambient/indigenous/wild yeast
lievito selezionato cultured yeast
limo silt
macchia mediterranea Mediterranean maquis [shrubland]
maestrale (vento di maestrale) north-westerly wind
malolattica malolactic fermentation
marna/marne marl
marza scion
maturazione ripening
monovitigno single-grape variety [wine]
mosto must
oidio oidium [powdery mildew]
pedicello pedicel
peduncolo stem (peduncle)
pergola pergola / overhead trellis system
peronospora peronospora [downy mildew]
pied de cuve pied de cuve [native yeast starter]
pigiatura crush/crushing
pirodiserbatore weed torch/weed flamer
pirodiserbo weed torching
pollone sucker
portinnesto rootstock
pressa press
pressare to press
quercia oak
rachide rachis
raspo stem
rimontaggio pumping over
ritocchino vines planted up and down a slope (from peak to valley, as it were; compare with a giropoggio)
sabbia/sabbioso sand/sandy [sandy soil]
Sauvignon [Blanc] Sauvignon Blanc
scacchiatura shoot-thinning
scheletro very fine gravel
seme seed
sfogliatura leaf plucking
sgemmatura disbudding
siccità drought/drought conditions
sistema di allevamento training/trellis system
sottofila under-row
sottosuolo subsoil
sovescio cover crop/green manure
sovramaturazione over-ripening
spalliera (vigneto a spalliera) vertical shoot positioning of the shoots (VSP)
spargolo (grappolo spargolo) loosely clustered (grape bunch)
sperone spur
spollonatura (disbudding and suckering) de-suckering
stralciatura shoot-thinning
stress idrico hydric stress
sulle bucce skin contact [macerated on the skins]
sulle fecce nobili lees aged [aged on its lees]
sur lie lees aged [aged on its lees]
svinatura racking (devatting, drawing off)
terreno/terreni soil
tessitura (del suoolo) soil texture
tignola della vite vine moth [Eupoecilia ambiguella] European berry moth
tralcio shoot/cane
tramoggia hopper/feeder
tufo tufaceous subsoil [porous limestone]
vasca vat/tank
vento di maestrale north-westerly wind
vigna/vigne vine/vineyards
vigneto vineyard
vinaccia/vinacce pomace
vinacciolo seed
vite vine
viticcio tendril
vitigno grape variety

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s