That ol’ Nebbiolo sure cures those subterranean homesick blues

From the department of “you don’t need a weather man to know which way the wind blows”…

price conterno wine monfortinoMan, it’s been a crazy week here in New York. The weather tried to keep me from getting here but I made it just the same through sheer determination. And all week, I’ve been slugging through the snow and the slush trying to keep up with my appointments and meetings.

Yesterday, the snow fell over Manhattan from dawn to dusk (literally). Today, thank goodness, it looks like my flight back to Texas is going to get out on schedule.

I managed to catch up with a lot of great folks and met some new ones, too.

I have lots of tales to share but right now I’ve got to get my butt out to Newark and on a plane.

The one thing I can tell you is that ol’ Nebbiolo sure cures those subterranean homesick blues: next week, I’ll post my notes from an extraordinary dinner hosted by Chambers Street Wines last night at Maialino.

paula rester new york wineIn the meantime, I wanted to give a shout out to fellow Texan and Austinite Paula Rester (above) who moved to the city last year to take a job at Maialino as one of the restaurant’s sommeliers.

There’s a lot to be said about hard-nosed studying and maniacal tasting at a desk. But there’s also a lot to admire about someone who leaves the provinces, heads to the big city, and dives right into what is arguably the world’s best wine scene.

It was great to catch up with her, however briefly, last night at Maialino and taste the wonderful Charlot Tanneux Champagne that she’s pouring by-the-glass these days at the restaurant — the first time the wine’s been available in the states, she said.

Heartfelt thanks to the many gracious and generous people who hosted and poured for me this week. It’s been an amazing visit to my old city, despite the extreme weather.

I’m looking forward to posting my notes next week. But right now I just want to squeeze my babies, give my wife a big juicy kiss, and put on some dry socks.

Thanks for being here. See you on the other side…

A fantastic wine shop in Brooklyn and a first kiss with a great Lugana

best wine store brooklynNew Yorkers are pretty grumpy these days and it’s not hard to understand why: for four weeks, they’ve been schlepping through snow, bitter cold, and the grimy slush that follows snowfall in the city that never slips on the black ice.

Yesterday, I spent the afternoon “working the market” (as they say in the trade) with my client from Chianti Classico, La Porta di Vertine.

It had already begun to snow (again) around 3 p.m. when winemaker Giacomo Mastretta, my old friend Kevin Russell (who sells the wine), and I emerged from the mythical G train in Williamsburg.

But my spirits were bolstered when we stepped out of the weather and into the lovely Vine Wine shop on Lorimer (above).

Talitha WhidbeeThat’s owner Talitha Whidbee (center) with a couple of her team members. Her shop is as bright and smart as she is and nearly every wine has a handwritten label with thoughtfully composed notes on the wine.

I was really impressed by the breadth of the selection in her tidy store, which is about to celebrate ten years in business.

But I was even more impressed by her savvy use of social media to create awareness and visibility for her brand.

Her blog is updated regularly and her Instagram is a true phenomenon among Brooklynite wine lovers.

Nearly every day, a staff member (whoever opens the shop, I was told) scribbles parodic news bites on a chalkboard outside the store and then posts it. It’s a brilliant way to host and exploit content. Chapeau bas, Talitha!

best oysters new jerseyAfter meeting and tasting with Talitha and her team, our rush-hour “no talking on the train allowed” schlepp out to Morristown, New Jersey was rewarded by a delicious spread of oysters, courtesy of New York restaurateur Chris Cannon, who’s opened a wonderful new Italianate restaurant there called Jockey Hollow.

Chris is a passionate Italocentric enophile. And I loved the pairing he served us: the Ottella Lugana Le Creete (below).

le creete lugana otellaIts intense aromatic character was unusual for Lugana and its flavors were equally rich and focused. Great wine and a great discovery for me.

snapper carpaccio recipeThat’s the snapper carpaccio that Chef Kevin Sippel served as an antipasto to a delicious meal set against the ornate Vail mansion that Chris has transformed into an elegant fine dining experience.

I’m about to head out for another day of media appointments and market work with Giacomo and that’s all I have time for today.

It’s currently 37° outside and there’s a 50 percent chance of rain. Snow and a high of 28° are predicted for tomorrow.

But hey, someone has got to keep the world safe for Italian wine… Thanks for tagging along for the schlepp.

Italians say it better: publicist/journalist Annamaria Testa asks Italians to speak “a little bit more, please, in Italian.”

alice feiring wine writerAbove: last night, Alice hosted Giovanni, his crew, and me in Soho for salad and cheese after we pigged out at Katz’s Delicatessen on the Lower East Side of Manhattan. It’s so important for me to eat leafy greens when I’m the road. Alice always hooks me up. Photo by Ben who was also in attendance.

Last night, as the Italians and I sat around Alice’s table, tasting wines and bantering about, I couldn’t help but think of how many English words Italians use in wine trade parlance. Even the word winemaker has found its way into the language of Dante: it’s used loosely and frequently in Italian to describe someone who may or may not have a degree or experience in formal enology yet who makes wine nonetheless. In Italian, an enologist can be a winemaker but a winemaker doesn’t necessarily have to be an enologist.

Giovanni (above) is a winemaker, for example, even though his winemaking partners Andrea and Nico are the formally trained enologists who arguably do more of the heavy lifting when it comes to the technical aspects of vinification. Giovanni carries his weight when it comes to pruning, racking, tasting, blending, etc. But no one would call him an enologo.

I was thinking about the use of English words in Italian after a new petition to encourage Italian leaders and marketers to eliminate Anglicisms from Italian was brought to my attention by my ex-college roommate — an American who has lived and worked in Italy for more than twenty-five years and who is perfectly bilingual.

It’s called Dillo in italiano (say it in Italian) and according to its online petition, it calls on “the Italian government, public administrators, members of the media, and businesses to speak a little bit more, please, in Italian.”

One of its pillars is based on an old Italian saying.

“In Italglish,” writes the author of the petition, “it’s easy to use terms clumsily, incorrectly, or inappropriately. Those who speak in the same manner that they eat speak better [Italian].”

The project has been spearheaded by Italian publicist/journalist Annamaria Testa and the topic began trending in English as well as Italian in late February after Italian humorist and essayist Beppe Severgnini published a New York Times op-ed entitled “Italy’s New Lingua Franca.”

“Beautiful though our language may be,” he wrote, “it is not the medium of choice for engineers when they’re building a beltway in Norway or designing a dam in Vietnam.”

The thorny question of Italian linguistic purism dates back to the Fascist era and beyond.

In 1977, in The Italian Language Today, the great Italian linguists Anna and Giulio Lepschy wrote the following account.

“During the Fascist period there were severe puristic relapses. As early as 1923, a tax as levied on foreign words used in shop signs, and at the beginning of the second world war, a law banned such words altogether; a poster appeared with ‘Italiani, bicottate le parole straniere’ ‘boycott foreign words’ (not untypically using the verb boicottare, which etymological dictionaries trace back to circa 1880, deriving it, through French, from the English ‘to boycott,’ from the name of Captain James Boycott, first victim of this treatment in Ireland). A Fascist law which prohibited the giving of foreign Christian names [i.e., first names] to Italian children was abolished as late as 1966.”

Listening to Nico, Andrea, and Giovanni speak (as I translated for Alice and Ben), I wondered how stilted our conversation would be if they eliminated all English words from their banter.

Thankfully, the three of them are progressivists and they embrace foreignisms with gusto (hey, was that just an Italian word I used?).

I am an unabashed lover of Italian and find great joy in my knowledge of Italian language and literature. But I also believe that — historically — one of the Italian language’s greatest strengths has been its ability to absorb words from other languages.

Winemaker is such a powerful word in Italian in part because it is borrowed. It represents a new generation of people who make wine in Italy as they break away from past paradigms and forge new ground. It doesn’t threaten Italian. It enriches it with its foreignness.

But, hey, what do I know? Io sono solo un semplice blogger. I’m just a humble blogger.

Speaking of Italians who say it better, check out this post today for the Franciacorta, the Real Story blog. It features Chef Vittorio Fusari and his wonderful and wonderfully concise description of Franciacorta.

Daddy, will you take me on the plane with you? You can’t go to Nork City!

polaroid camera filmEast coast weather is so bad today… It’s a miracle that I’m getting on a flight at all.

I had to switch up my travel plans and so the girls drove me to the airport (because I’ll be returning to a different airport).

Before we got in the van, Georgia P said, “you can’t go to Nork City, daddy!” (“Nork” is her word for New York).

And when they dropped me off, she said, “daddy, will you take me on the plane with you?”

Man, it is so hard to say goodbye. Tracie P gave me some polaroids to take with me.

I love them so much and miss them so much already.

See you on the other side… wish me speed!